Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Bảo Khiếp Kinh [大方廣寶篋經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (5.107 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.43 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.5 MB)
T1.13, Normalized Version
T14n0462_p0476b01║
T14n0462_p0476b02║ 大方廣寶篋經卷下
T14n0462_p0476b03║
T14n0462_p0476b04║ 宋天竺三藏求那跋陀羅譯
T14n0462_p0476b05║ 爾時文殊師利 童子。外道眾中漸次開示
T14n0462_p0476b06║ 如是正法。令五 百外道遠離塵垢得法眼淨。
T14n0462_p0476b07║ 八 千外道發於無上正真道心。爾時文殊師
T14n0462_p0476b08║ 利 童子。所可化作五 百徒眾。於文殊師利 前 。
T14n0462_p0476b09║ 五 體投地作如是言。南無佛陀。南無佛陀。
T14n0462_p0476b10║ 餘諸外道未信 解者。見五 百摩納作如是語。
T14n0462_p0476b11║ 亦皆效彼五 體投地而作是言。南無佛陀。南
T14n0462_p0476b12║ 無佛陀。爾時釋提桓因。以 曼陀羅華。各與
T14n0462_p0476b13║ 諸人而作是言。汝可以 此供 養於佛。爾時文
T14n0462_p0476b14║ 殊師利 童子。與諸大眾恭敬圍繞詣世 尊所。
T14n0462_p0476b15║ 到 已頂禮佛足却住 一 面。時諸大眾亦皆禮
T14n0462_p0476b16║ 佛却住 一 面。爾時尼乾外道弟子。以 曼陀羅
T14n0462_p0476b17║ 華散供 佛已。右繞三匝於一 面住 。文殊師利
T14n0462_p0476b18║ 所化摩納。以 文殊師利 力 所持故白言。世 尊。
T14n0462_p0476b19║ 我等今來不為見佛。何 以 故。如來者名為法
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 3 quyển »
Tải về dạng file RTF (5.107 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.117.136.79 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập